Kagga Logo

Complete happiness

889

893

889

ಭ್ರಾಂತಿಯೋ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುಖದಾಶೆ ಬಾಹ್ಯದಲಿ ।
ಸಾಂತ ಲೋಕದ ಸೌಖ್ಯ, ಖಂಡಖಂಡವದು ॥
ಸ್ವಾಂತಕೃಷಿಯಿಂ ಬ್ರಹ್ಮವೀಕ್ಷೆ ಲಭಿಸಿರ್ದೊಡೇ- ।
ಕಾಂತ ಪೂರ್ಣಾನಂದ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ॥ ೮೮೯ ॥

ಬಾಹ್ಯ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಥವಾ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸುಖ ಸಿಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದು ‘ಭ್ರಮೆ’. ಏಕೆಂದರೆ ಬಾಹ್ಯ ಸುಖಗಳೆಲ್ಲಾ ತುಂಡು ತುಂಡಾದದ್ದು. ಸ್ವಂತ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಪರಬ್ರಹ್ಮವಸ್ತುವನ್ನು ನೋಡಲಾದರೆ ಅದು ನಮಗೆ ಸಿಗುವ ಪೂರ್ಣಾನಂದ, ಎಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆನಂದದ ವಿಚಾರವನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು ಈ ಮುಕ್ತಕದಲ್ಲಿ.

"It is an illusion that one can find complete happiness in the external world. Happiness in this world always has an end. It comes in pieces (followed by pieces of grief). When one realizes the (gets the sight of) universal truth by his own efforts, then he will get a taste of complete happiness - that only he can enjoy." - Mankutimma

890

ನಶ್ವರಾಕೃತಿ ನಾಮಮಯ ವಿಶ್ವಾರ್ಧಿಯಿದು ।
ಶಾಶ್ವತಬ್ರಹ್ಮದುಚ್ಛ್ವಾಸ ಘನ ಬಿಂದು ॥
ಪ್ರಶ್ವಸಿತದಲೆಗಳನೆ ಪಿಡಿದು ಗುರಿಯರಿತೀಜೆ ।
ವಿಶ್ವಮೂಲಾಪ್ತಿಯಲ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ॥ ೮೯೦ ॥

ಒಂದು ಶಾಶ್ವತ ಘನಬಿಂದುವಾದ ಆ ಪರಮಾತ್ಮನ ಉಸಿರಾಟದ ಉಚ್ವಾಸ, ನಿಶ್ವಾಸಗಳಂತಿರುವ ಮತ್ತು ಕಾಲಗತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳ ಹೆಸರಿಲ್ಲದಂತೆಯೇ ಕಳೆದುಹೋಗುವ, ನಮ್ಮ ರೂಪ ಮತ್ತು ನಾಮಗಳಿಂದಲೇ ತುಂಬಿರುವುದು ಈ ಜಗತ್ತೆಂಬ ಕಡಲು. ಸಮುದ್ರದ ಉಸಿರಾಟದ ಉಚ್ವಾಸ ನಿಶ್ವಾಸದಂತಿರುವ, ಅದರ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಎಂದರೆ ಗಮನಿಸಿದರೆ, ಅದರ ಮೂಲವಾದ ಕಡಲು ದೊರೆಯುವಂತೆ, ಈ ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿರುವ, ನಮ್ಮ ರೂಪ ಮತ್ತು ನಾಮಗಳ ಮೂಲಕವೇ ವಿಶ್ವದ ಮೂಲವಾದ ಆ ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಅರಿತು, ಪಡೆಯಬಹುದು ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು ಈ ಮುಕ್ತಕದಲ್ಲಿ.

"This world is a ever churning (changing) ocean of temporary forms and named objects. There are waves created by the exhalation of the Creator. If one can hold on to the waves and swim towards the center of the ripples, he will succeed in finding the secret of the universe." - Mankutimma

891

ನಿನ್ನ ಕಹಿಸಿಹಿಯೆಲ್ಲ ಕಡಲೊಳುಪ್ಪಾಗುವುದು ।
ನಿನ್ನೆಲ್ಲ ಗುಣಗಳುಂ ಬ್ರಹ್ಮದೊಳಗಂತು ॥
ಪುಣ್ಯವೋ, ಪಾಪವೋ, ಅಹಿತವೋ, ಹಿತವೊ ಅದು ।
ಚೆನ್ನಹುದು ಬೊಮ್ಮನಲಿ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ॥ ೮೯೧ ॥

ನದಿಯ ಸಿಹಿ ನೀರು ಹರಿದು ಕಡಲ ಸೇರಿದಾಗ ಉಪ್ಪಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆಯೇ, ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ನೀನುಂಡ ಕಹಿ-ಸಿಹಿಗಳೆಲ್ಲವೂ ಪರಬ್ರಹ್ಮನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತವೆ. ನೀನು ಮಾಡಿರುವ, ಪುಣ್ಯವೋ,ಪಾಪವೋ,ಅಹಿತವೋ, ಹಿತವೊ ಅದು ಅವನಲ್ಲಿ ಸೇರಿದಮೇಲೆ, ಅದ್ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲದೆ ಪರಬ್ರಹ್ಮನಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಸೇರಿಹೋಗುತ್ತದೆ, ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು.

"All your good and bad experiences (sweet and sour) will dissolve anonymously in the sea (salty). All your qualities are similarly neutralized when you go back to the creator. It may be good karma, bad karma, misery or happiness - all of them dissolve and look good when it is with the Creator (as whole, and not individual)." - Mankutimma

892

ಹೊರಗೆ, ವಿಶ್ವದಿನಾಚೆ, ದೂರದಲಿ, ನೀಲದಲಿ ।
ಒಳಗೆ, ಹೃತ್ಕೂಪದಾಳದಲಿ, ಮಸಕಿನಲಿ ॥
ನೆಲೆಗಳಿಂತೆರಡು ಮೂಲ ರಹಸ್ಯಕವುಗಳುಲಿ ।
ಕಲೆತಂದು ನೀಂ ಜ್ಞಾನಿ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ॥ ೮೯೨ ॥

ಹೊರಗೆ, ಎಂದರೆ ಈ ಜಗತ್ತಿನ ಪರಿಧಿಯಿಂದ ಆಚೆ, ದೂರದಲಿ, ಗಗನದಲ್ಲಿರುವ ರಹಸ್ಯಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಒಳಗೆ, ಎಂದರೆ ಹೃದಯಾಂತರಾಳದಲಿ, ಮಸುಕುಮಸುಕಾಗಿರುವ ನಮ್ಮ ಆತ್ಮ ಶಕ್ತಿ ಎರಡೂ ಕಲೆತು ಒಂದಾದಾಗ ನಮಗೆ ಜ್ಞಾನವುಂಟಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಾವು ಜ್ಞಾನಿಗಳಾಗುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು.

"There are two sources of the universal truth. One is outside, beyond this universe, far away, in the blue of the sky. The other is inside, in the greatest depth of the heart (mind) and hidden. Both of them are telling the same things. When you can listen to them both and reconcile, you will be an enlightened soul." - Mankutimma

893

ಸ್ವಪ್ನಲೋಕವ ಜಾಗೃತಂ ಸುಳ್ಳೆನುವನಲ್ತೆ? ।
ಸುಪ್ತಂಗೆ ಜಾಗೃತನ ಲೋಕಮುಂ ಸುಳ್ಳೇ ॥
ಸ್ವಪ್ನ ಜಾಗ್ರತ್ಸುಪ್ತಿಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿರ್ಲಿಪ್ತ- ।
ಗುಪ್ತಾತ್ಮನಿಹುದು ದಿಟ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ॥ ೮೯೩ ॥

ಸ್ವಪ್ನ ಲೋಕವನ್ನು ಜಾಗೃತನು ಸುಳ್ಳು ಎನ್ನುವಂತೆ, ಮಲಗಿ ನಿದ್ರಿಸುವವನಿಗೆ ಜಾಗೃತನ ಲೋಕವೂ ಸುಳ್ಳೆನಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಜಾಗೃತ, ಸ್ವಪ್ನ ಮತ್ತು ಸುಪ್ತ, ಅವಸ್ಥೆಗಳಿಗೆ ಅತೀತವಾದ ಮತ್ತು ಈ ಅವಸ್ಥೆಗಳ ಪ್ರಭಾವಕ್ಕೊಳಗಾಗದ,ಎಂದರೆ ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, ಗೂಢವಾಗಿ ‘ಆತ್ಮ’ವಿರುವುದು ದಿಟ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು ಈ ಮುಕ್ತಕದಲ್ಲಿ.

"When awake one will always say that the dream land is untrue. Right? Similarly, for a person sleeping - the wakeful world is also untrue. But it is certain that behind the sleeping, alert and the dreaming selfs of a person there is a hidden soul who observes all these and is not influenced by any of these." - Mankutimma